|
DIES IRAE Dies irae,
dies illa |
DIES IRAE Tagt der
Rachetag den Sünden, |
|
Quantus
tremor est futurus, |
Welch ein
Graus wird sein und Zagen, |
|
Tuba mirum
spargens sonum |
Laut wird die
Posaune klingen, |
|
Mors stupebit
et natura, |
Schaudernd
sehen Tod und Leben |
|
Liber
scriptus proferetur, |
Und ein Buch
wird aufgeschlagen, |
|
Judex ergo
cum sedebit, |
Sitzt der
Richter dann zu richten, |
|
Dies irae,
dies illa |
Tagt der
Rachetag den Sünden, |
|
Quid sum
miser tunc dicturus? |
Weh, was
werd' ich Armer sagen? |
|
Rex tremendae
majestatis, |
König
schrecklicher Gewalten, |
|
Recordare,
Jesu pie, |
Milder Jesus,
wollst erwägen, |
|
Quaerens me,
sedisti lassus, |
Bist, mich
suchend, müd gegangen, |
|
Juste judex
ultionis, |
Richter Du
gerechter Rache, |
|
Ingemisco,
tamquam reus, |
Seufzend
steh' ich schuldbefangen, |
|
Qui Mariam
absolvisti, |
Hast erlöset
einst Marien, |
|
Preces meae
non sunt dignae, |
Wenig gilt
vor Dir mein Flehen; |
|
Inter oves
locum praesta, |
Bei den
Schafen gib mir Weide, |
|
Confutatis
maledictis, |
Wird die Hölle
ohne Schonung |
|
Oro supplex
et acclinis, |
Schuldgebeugt
zu Dir ich schreie, |
|
Dies irae,
dies illa |
Tagt der
Rachetag den Sünden, |
|
Lacrymosa
dies illa, |
Tag der Tränen,
Tag der Wehen, |
|
Huic ergo
parce, Deus, |
Lass ihn,
Gott, Erbarmen finden, |